चित्र विवरण: रोम के सीनेट भवन के भीतर, संगमरमर के स्तंभों के बीच, रोमन टोगा पहने षड्यंत्रकारी सीज़र पर वार कर रहे हैं; सीज़र गिरते हुए, ब्रूटस और अन्य के हाथों में खून से सने खंजर; पास में स्तब्ध एंटनी, और पृष्ठभूमि में भयभीत सीनेटर।
Act 3 Scene 1
इस दृश्य में मुख्य पात्र हैं:
– जूलियस सीज़र: रोम का तानाशाह, जिसे सीनेट में मार दिया जाता है।
– ब्रूटस: सीज़र का मित्र और षड्यंत्रकारी, जो सीज़र की हत्या में भाग लेता है।
– कैसियस: षड्यंत्र का नेता, सीज़र के विरुद्ध।
– कैस्का, डेसियस, मेटेलस, ट्रेबोनियस, सिन्ना: अन्य षड्यंत्रकारी।
– एंटनी: सीज़र का वफादार मित्र, जो बाद में बदला लेने की योजना बनाता है।
– आर्टेमिडोरस: सीज़र को चेतावनी देने का प्रयास करता है।
– सूतसेयर: भविष्यवक्ता, जो सीज़र को सावधान करता है।
– पब्लियस, पॉपिलियस: सीनेटर।
| Hindi | English |
|---|---|
| [रोम में, सीनेट के सामने। सीनेट में एकत्रित लोग।] | [Rome. Before the Capitol; the Senate sitting above.] |
| [तूफान और शोर।] | [A crowd of people; among them ARTEMIDORUS and the Soothsayer. Flourish. Enter CAESAR, BRUTUS, CASSIUS, CASCA, DECIUS, METELLUS, TREBONIUS, CINNA, ANTONY, LEPIDUS, POPILIUS, PUBLIUS, and others.] |
| CAESAR: सीनेट को स्थान ग्रहण करने दो। | CAESAR: The ides of March are come. |
| SOOTHSAYER: सीज़र! | SOOTHSAYER: Caesar! |
| CAESAR: कौन मुझे पुकारता है? | CAESAR: The ides of March are come. |
| SOOTHSAYER: मेरी ओर देखो, सीज़र। | SOOTHSAYER: Ay, Caesar; but not gone. |
| CAESAR: क्या फिर से? | CAESAR: What say’st thou to me now? Speak once again. |
| SOOTHSAYER: सावधान रहो, सीज़र, क्योंकि दिन अभी गया नहीं है। | SOOTHSAYER: Beware the ides of March. |
| CAESAR: वह पागल है; उसे जाने दो। | CAESAR: He is a dreamer; let us leave him. Pass. |
| [वे अंदर जाते हैं। आर्टेमिडोरस आगे आता है।] | [Sennet. Exeunt all but ARTEMIDORUS.] |
| ARTEMIDORUS: सीज़र, पढ़ो यह शिलालेख। | ARTEMIDORUS: Caesar, read this schedule. |
| DECIUS: ट्रेबोनियस, मेरी प्रार्थना है, सीज़र को आगे ले चलो। | DECIUS: Trebonius doth desire you to o’er-read, At your best leisure, this his humble suit. |
| ARTEMIDORUS: ओ सीज़र, पढ़ो मेरा पत्र सबसे पहले, क्योंकि यह सबसे अधिक तुम्हें छूता है। | ARTEMIDORUS: O Caesar, read mine first; for mine’s a suit That touches Caesar nearer. Read it, great Caesar. |
| CAESAR: वह जो सबसे पहले रोम के मामलों की देखभाल करता है, वह मेरा मित्र है। | CAESAR: What touches us ourself shall be last served. |
| ARTEMIDORUS: विलंब मत करो, सीज़र; पढ़ो यह तुरंत। | ARTEMIDORUS: Delay not, Caesar; read it instantly. |
| CAESAR: क्या सार्वजनिक मामलों से पहले व्यक्तिगत मामलों को पढ़ा जाए? | CAESAR: What, is the fellow mad? |
| PUBLIUS: सीज़र, आगे बढ़ो; वे तुम्हारा इंतजार कर रहे हैं। | PUBLIUS: Sirrah, give place. |
| CAESAR: मैं आगे बढ़ता हूँ। | CAESAR: What, urge you your petitions in the street? Come to the Capitol. |
| [वे सीनेट में प्रवेश करते हैं।] | [Exeunt all but ARTEMIDORUS and SOOTHSAYER.] |
| SOOTHSAYER: क्या तुम्हें सफलता मिली? | SOOTHSAYER: What, is the fellow mad? |
| ARTEMIDORUS: मैं असफल रहा। | ARTEMIDORUS: I wish your enterprise to-day may thrive. |
| SOOTHSAYER: जो होना है, वह होगा। | SOOTHSAYER: What enterprise, Popilius? |
| [वे चले जाते हैं।] | [Exeunt.] |
| [सीनेट के भीतर।] | [A crowd of Senators.] |
| POPILIUS: मैं तुम्हारी सफलता की कामना करता हूँ। | POPILIUS: I wish your enterprise to-day may thrive. |
| BRUTUS: क्या वह कुछ जानता है? | BRUTUS: What enterprise, Popilius? |
| CASSIUS: पॉपिलियस लीनस सीज़र से बात कर रहा है। | CASSIUS: To what enterprise, Popilius? |
| BRUTUS: वह मुस्कुरा रहा है, और सीज़र का हाथ पकड़ रहा है। | BRUTUS: He wished to-day our enterprise might thrive. I fear our purpose is discovered. |
| CASSIUS: देखो, सीज़र का चेहरा बदलता नहीं है। | CASSIUS: Look, how he makes to Caesar; mark him. |
| BRUTUS: ट्रेबोनियस, अपनी जगह लो। | BRUTUS: Casca, be sudden, for we fear prevention. Brutus, what shall be done? If this be known, Cassius or Caesar never shall turn back, For I will slay myself. |
| CASSIUS: ट्रेबोनियस जानता है कि कब बोलना है। | CASSIUS: Cassius, be constant: Popilius Lena speaks not of our purposes; For, look, he smiles, and Caesar doth not change. |
| BRUTUS: ट्रेबोनियस अपनी जगह पर है। | BRUTUS: Trebonius knows his time; for, look you, Brutus, He draws Mark Antony out of the way. |
| [एंटनी और ट्रेबोनियस बाहर जाते हैं।] | [Exeunt ANTONY and TREBONIUS.] |
| DECIUS: जहाँ तक मैं देखता हूँ, सीज़र को कोई खतरा नहीं है। | DECIUS: Where is Metellus Cimber? Let him go, And presently prefer his suit to Caesar. |
| CINNA: वह यहाँ है। | CINNA: He is address’d: press near and second him. |
| METELLUS: सबसे शक्तिशाली सीज़र, मैं एक विनती करता हूँ। | METELLUS: Most high, most mighty, and most puissant Caesar, Metellus Cimber throws before thy seat An humble heart. |
| CAESAR: मैं झुकता नहीं हूँ। | CAESAR: I must prevent thee, Cimber. These couchings and these lowly courtesies Might fire the blood of ordinary men, And turn pre-ordinance and first decree Into the law of children. Be not fond, To think that Caesar bears such rebel blood That will be thaw’d from the true quality With that which melteth fools; I mean, sweet words, Low-crooked curtsies, and base spaniel-fawning. Thy brother by decree is banished: If thou dost bend and pray and fawn for him, I spurn thee like a cur out of my way. Know, Caesar doth not wrong, nor without cause Will he be satisfied. |
| METELLUS: क्या मैं और अधिक प्रार्थना कर सकता हूँ? | METELLUS: Is there no voice more worthy than my own, To sound more sweetly in great Caesar’s ear For the repealing of my banish’d brother? |
| BRUTUS: मैं विनती करता हूँ, सीज़र, मेरी प्रार्थना सुनो। | BRUTUS: I kiss thy hand, but not in flattery, Caesar; Desiring thee that Publius Cimber may Have an immediate freedom of repeal. |
| CAESAR: क्या तुम भी झुकते हो? | CAESAR: What, Brutus! |
| CASSIUS: मैं भी प्रार्थना करता हूँ— | CASSIUS: Pardon, Caesar; Caesar, pardon: As low as to thy foot doth Cassius fall, To beg enfranchisement for Publius Cimber. |
| CAESAR: मैं अटल हूँ जैसे उत्तरी तारा। | CAESAR: I could be well mov’d, if I were as you; If I could pray to move, prayers would move me: But I am constant as the Northern Star, Of whose true-fix’d and resting quality There is no fellow in the firmament. The skies are painted with unnumber’d sparks, They are all fire, and every one doth shine; But there’s but one in all doth hold his place: So in the world; ’tis furnish’d well with men, And men are flesh and blood, and apprehensive; Yet in the number I do know but one That unassailable holds on his rank, Unshak’d of motion: and that I am he, Let me a little show it, even in this; That I was constant Cimber should be banish’d, And constant do remain to keep him so. |
| CINNA: ओ सीज़र— | CINNA: O Caesar— |
| CAESAR: हटो! | CAESAR: Hence! Wilt thou lift up Olympus? |
| DECIUS: महान सीज़र— | DECIUS: Great Caesar— |
| CAESAR: क्या तुम भी— | CAESAR: Doth not Brutus bootless kneel? |
| [वे सब सीज़र पर वार करते हैं।] | [They stab Caesar.] |
| CAESAR: एत तू, ब्रूटस!—फिर गिर जा, सीज़र। | CAESAR: Et tu, Brute?—Then fall, Caesar. |
| [सीज़र गिरता है।] | [Dies.] |
| CINNA: स्वतंत्रता! स्वतंत्रता! तानाशाही का अंत! | CINNA: Liberty! Freedom! Tyranny is dead! Run hence, proclaim, cry it about the streets. |
| CASSIUS: कुछ लोग सीनेट में रहें। | CASSIUS: Some to the common pulpits, and cry out, ‘Liberty, freedom, and enfranchisement!’ |
| BRUTUS: चलो, हम सीनेट में खड़े हों। | BRUTUS: People and senators, be not affrighted; Fly not; stand still: ambition’s debt is paid. |
| CASCA: कुछ लोग बाहर जाएँ और घोषणा करें। | CASCA: Go to the pulpit, Brutus. |
| DECIUS: और मैं भी। | DECIUS: And Cassius too. |
| BRUTUS: जहाँ तक मैं देखता हूँ, कोई नुकसान नहीं हुआ। | BRUTUS: Where’s Publius? |
| CINNA: यहाँ, ब्रूटस। | CINNA: Here, quite confounded with this mutiny. |
| METELLUS: खून से अपने हाथ रंगो। | METELLUS: Stand fast together, lest some friend of Caesar’s Should chance— |
| BRUTUS: बात मत करो, चलो। | BRUTUS: Talk not of standing. Publius, good cheer; There is no harm intended to your person, Nor to no Roman else: so tell them, Publius. |
| CASSIUS: और जो हमने किया है, वह रोम के लिए किया है। | CASSIUS: And leave us, Publius; lest that the people, Rushing on us, should do your age some mischief. |
| BRUTUS: चलो, हम सब सीज़र के खून में अपने हाथ रंगें। | BRUTUS: Stoop, Romans, stoop, And let us bathe our hands in Caesar’s blood Up to the elbows, and besmear our swords: Then walk we forth, even to the market-place, And, waving our red weapons o’er our heads, Let’s all cry, ‘Peace, freedom, and liberty!’ |
| CASSIUS: तीन बार— | CASSIUS: Stoop, then, and wash. How many ages hence Shall this our lofty scene be acted o’er, In states unborn and accents yet unknown! |
| BRUTUS: हम सब एक साथ— | BRUTUS: How many times shall Caesar bleed in sport, That now on Pompey’s basis lies along No worthier than the dust! |
| CASSIUS: तो चलो— | CASSIUS: So oft as that shall be, So often shall the knot of us be call’d The men that gave their country liberty. |
| DECIUS: क्या हम बाहर जाएँ? | DECIUS: What, shall we forth? |
| CASSIUS: हाँ, और जनता को बुलाओ। | CASSIUS: Ay, every man away: Brutus shall lead; and we will grace his heels With the most boldest and best hearts of Rome. |
| [वे बाहर जाते हैं।] | [Exeunt all but BRUTUS and CASSIUS.] |
| SERVANT: मेरे स्वामी एंटनी ने मुझे भेजा है। | SERVANT: My master, Antony, is by and prays you to give him audience. |
| BRUTUS: वह आ सकता है। | BRUTUS: He shall have audience. |
| CASSIUS: यदि वह यहाँ आता है— | CASSIUS: If he come, let him be satisfied. |
| [एंटनी प्रवेश करता है।] | [Enter ANTONY.] |
| ANTONY: ओ सर्वशक्तिमान सीज़र! क्या तुम सच में मर गए? | ANTONY: O mighty Caesar! dost thou lie so low? Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils, Shrunk to this little measure? Fare thee well.— I know not, gentlemen, what you intend, Who else must be let blood, who else is rank: If I myself, there is no hour so fit As Caesar’s death’s hour; nor no instrument Of half that worth as those your swords, Made rich with the most noble blood of all this world. I do beseech ye, if you bear me hard, Now, whilst your purpled hands do reek and smoke, Fulfil your pleasure. Live a thousand years, I shall not find myself so apt to die: No place will please me so, no mean of death, As here by Caesar, and by you cut off, The choice and master spirits of this age. |
| BRUTUS: ओ एंटनी, हम तुम्हें नुकसान नहीं पहुँचाना चाहते। | BRUTUS: O Antony, beg not your death of us. Though now we must appear bloody and cruel, As, by our hands and this our present act, You see we do; yet see you but our hands And this the bleeding business they have done: Our hearts you see not; they are pitiful; And pity to the general wrong of Rome— As fire drives out fire, so pity, pity— Hath done this deed on Caesar. For your part, To you our swords have leaden points, Mark Antony: Our arms, in strength of malice, and our hearts Of brothers’ temper, do receive you in With all kind love, good thoughts, and reverence. |
| CASSIUS: तुम्हें कोई नुकसान नहीं होगा, एंटनी। | CASSIUS: Your voice shall be as strong as any man’s In the disposing of new dignities. |
| ANTONY: मैं नहीं जानता कि क्या कहना चाहिए— | ANTONY: I doubt not of your wisdom. Let each man render me his bloody hand. First, Marcus Brutus, will I shake with you; Next, Caius Cassius, do I take your hand; Now, Decius Brutus, yours; now yours, Metellus; Yours, Cinna; and, my valiant Casca, yours; Though last, not least in love, yours, good Trebonius. Gentlemen all,—alas, what shall I say? My credit now stands on such slippery ground, That one of two bad ways you must conceit me, Either a coward or a flatterer.— |
| CASSIUS: हम तुम्हें विश्वास दिलाते हैं, एंटनी। | CASSIUS: I blame you not for praising Caesar so; But what compact mean you to have with us? Will you be prick’d in number of our friends; Or shall we on, and not depend on you? |
| ANTONY: मैं केवल यह जानना चाहता हूँ कि तुमने ऐसा क्यों किया। | ANTONY: Therefore I took your hands, but was indeed Sway’d from the point, by looking down on Caesar. Friends am I with you all, and love you all, Upon this hope, that you shall give me reasons Why and wherein Caesar was dangerous. |
| BRUTUS: हमारी मंशा तुम्हें समझाने की है। | BRUTUS: Or else were this a savage spectacle: Our reasons are so full of good regard That were you, Antony, the son of Caesar, You should be satisfied. |
| ANTONY: मैं सीज़र के शव से बात करना चाहता हूँ। | ANTONY: That’s all I seek: And am moreover suitor that I may Produce his body to the market-place; And in the pulpit, as becomes a friend, Speak in the order of his funeral. |
| BRUTUS: तुम बोल सकते हो। | BRUTUS: You shall, Mark Antony. |
| CASSIUS: ब्रूटस, एक शब्द। | CASSIUS: Brutus, a word with you. |
| [वे अलग जाकर बात करते हैं।] | [Aside to BRUTUS.] |
| CASSIUS: ब्रूटस, क्या तुम एंटनी को सीज़र के अंतिम संस्कार में बोलने दोगे? | CASSIUS: You know not what you do: do not consent That Antony speak in his funeral. Know you how much the people may be mov’d By that which he will utter? |
| BRUTUS: मैं उसे बोलने दूँगा; और मैं मंच पर पहले बोलूँगा। | BRUTUS: By your pardon; I will myself into the pulpit first, And show the reason of our Caesar’s death: What Antony shall speak, I will protest He speaks by leave and by permission; And that we are contented Caesar shall Have all true rites and lawful ceremonies. It shall advantage more than do us wrong. |
| CASSIUS: मैं डरता हूँ कि वह जनता को भड़का देगा। | CASSIUS: I know not what may fall; I like it not. |
| BRUTUS: एंटनी, तुम्हें सीज़र के अंतिम संस्कार में बोलने की अनुमति है। | BRUTUS: Mark Antony, here, take you Caesar’s body. You shall not in your funeral speech blame us, But speak all good you can devise of Caesar; And say you do’t by our permission; Else shall you not have any hand at all About his funeral: and you shall speak In the same pulpit whereto I am going, After my speech is ended. |
| ANTONY: जैसा तुम कहो, वैसा ही होगा। | ANTONY: Be it so; I do desire no more. |
| BRUTUS: चलो, हम बाहर जाएँ। | BRUTUS: Prepare the body then, and follow us. |
| [वे चले जाते हैं।] | [Exeunt all but ANTONY.] |
| ANTONY: ओ, क्षमा करो, मीठा सीज़र! | ANTONY: O, pardon me, thou bleeding piece of earth, That I am meek and gentle with these butchers! Thou art the ruins of the noblest man That ever lived in the tide of times. Woe to the hand that shed this costly blood! Over thy wounds now do I prophesy,— Which, like dumb mouths, do ope their ruby lips, To beg the voice and utterance of my tongue— A curse shall light upon the limbs of men; Domestic fury and fierce civil strife Shall cumber all the parts of Italy; Blood and destruction shall be so in use, And dreadful objects so familiar, That mothers shall but smile when they behold Their infants quarter’d with the hands of war; All pity chok’d with custom of fell deeds: And Caesar’s spirit, ranging for revenge, With Ate by his side come hot from hell, Shall in these confines with a monarch’s voice Cry ‘Havoc!’ and let slip the dogs of war; That this foul deed shall smell above the earth With carrion men, groaning for burial. You serve Octavius Caesar, do you not? |
| SERVANT: हाँ, एंटनी। | SERVANT: I do, Mark Antony. |
| ANTONY: जाओ, ऑक्टेवियस को सूचना दो कि रोम में खतरा है। | ANTONY: Run hence, proclaim, cry it about the streets. |
| [सेवक चला जाता है।] | [Exit Servant.] |
Search keywords: Julius Caesar, शेक्सपीयर, Julius Caesar नाटक, Hindi drama, Julius Caesar in Hindi, Julius Caesar play, Hindi Shakespeare
Author: William Shakespeare | Source: https://www.gutenberg.org/cache/epub/1522/pg1522.txt
